在专利领域,专利申请的过程非常重要,它决定了专利授权的可能性和专利保护的范围。由于专利保护的地域性,在专利申请过程中,专利相关文献的翻译会涉及到一定的地域保护。那么,如何在专利申请提交和审查阶段应用机器翻译呢?

对于国内申请人,如果他们想在其他国家申请专利,他们需要将专利申请文件从中文翻译成外语,然后提交给其他国家的知识产权局;对于外国申请人,如果他们想在中国申请专利,他们需要将外国专利申请文件翻译成中文,然后提交国家知识产权局。

专利申请文件是专利申请过程中最基本的文件,也是最重要的法律文件。其准确性直接关系到专利申请的授权和保护。因此,专利文献的翻译属于专利申请。

专利申请文件的翻译包括文本翻译和法律调整。对于文本翻译,需要忠实于原文,因此可以将机器翻译作为基本翻译,然后由专业翻译人员或专利代理人进行提炼;对于法律适用性的调整,专利代理人需要根据专利法对原专利申请文件进行调整不同国家和申请人的策略,必须手动处理。因此,专利申请文件的翻译可以采用机器翻译与人工校对相结合的方式来实现。

在专利审查阶段,申请人将收到专利申请审查意见通知书。申请人需要了解审查员的审查意见,并回复审查意见通知书。

在理解审查意见的过程中,对于国内申请人在国外申请专利的情况,需要将《审查意见通知书》及相关参考文件翻译成中文;对于在中国申请专利的外国申请人,审查意见通知书及有关比较文件应译成外文。

审查意见通知书和对比文件翻译的目的是帮助申请人理解审查员的意图,并据此准备后续的答复文件。无需向官方提交《审查意见通知书》和《比较文件》的译本,且该翻译文件不具有法律效力。这种翻译不属于法律文件的翻译,而属于参考资料的翻译,因此,机器翻译可以直接用于审查意见通知书和参考文件的翻译。

从以上分析可以看出,专利申请文件的翻译可以通过机器翻译与人工校对相结合的方式实现,而对审查意见通知书、对比文件等参考资料的翻译也可以采用机器翻译。那么我们为什么要用机器翻译呢?使用机器翻译有什么好处?

使用机器翻译可以大大提高翻译效率,大大降低翻译成本。同时,翻译质量也得到了保证。为什么?

目前的机器翻译采用人工智能技术,采用新一代神经网络的算法模型,通过机器学习机器翻译引擎的训练,翻译质量已经达到了直接翻译参考级文献的水平。特别是利用专利数据训练的翻译引擎,可以取得更好的专利翻译效果。

下面是一个例子来说明机器翻译的实际效果。

英文公开文本中独立权利要求1如下:

通过比较可以看出,机器翻译和人工翻译的结果非常相似,只是个别单词的确定词(用颜色标记的字体部分)和少量的表达式是不同的。而且,上述定语的语义差异比较接近,属于不同的表达方式,不影响对译文的理解。

因此,机器翻译的效果已经接近人工翻译的水平,完全可以满足知识产权人对技术解决方案的理解。换言之,对于参考资料的翻译,可以直接使用机器翻译。如果需要对提交的专利申请进行翻译,首先使用机器翻译作为基本草稿,这对后续的人工审查也非常有帮助,这样可以大大提高翻译效率。

综上所述,在专利申请过程中,合理使用机器翻译可以保证翻译质量,同时可以显著提高翻译效率,降低翻译成本(我们可以参考机译的巧妙运用来节省专利事务的成本)。我相信机器翻译可以帮助专利行业的快速发展!

  上一篇: 如何受理专利申请